释迦牟尼
释迦牟尼内地
16世纪
高31厘米
铜鎏金、分体浇铸
Buddha Shakyamuni
Mainland China
16th Century
H. 31 cm
Gilt brass, cast in several pieces.
明朝的统治时间很长,由明太祖到崇祯,共有二百七十六年的历史,因而明代的佛造像也以时间的前後而有所不同。明晚期的造像就比例上而言,头部较大,面相丰润,细眉长目,高鼻,薄唇,额头较宽,大耳下垂。表情庄重而不失柔和。身体也十分端正,细部表现较充分。此尊释迦摩尼造像头部饰螺髮,肉髻作弧状隆起,前有肉髻珠。面相方圆丰润,眉间显白毫为佛的智慧之眼,鼻梁高直,鼻翼扩张,双目俯视,表情内省。着双领下垂式通肩袈裟,下身着长裙,腰间宽带,以丝束系於前并打结,衣服边缘饰繁复的花纹带,衣纹转折起伏,自然流畅。胸部坦露较多,正中有一稍凸起的“卐”字符号,为佛的三十二相之一,表示吉祥如意。全跏趺坐姿,莲座高大,工艺繁杂,下为带围栏的六足底座,上为圆形莲台,莲瓣细密均匀,作盛开状。莲座左右各沿生出一枝莲花(上执供养人已失)。整尊佛像工艺细腻、繁复,手脚刻画写实,工艺水平较高。
Shakyamuni is the founder of Buddhism, who lived in India in about 500 B.C. Because of thelength of the Ming Dynasty the statues are available in different styles, this styles have changed overtime. Statues from the late Ming dynasty can be distinguished by the greater proportions of the heads. Typical Ming statues of that period have full faces with narrow eyes and eyebrows. The nose is set high, the mouth rather narrow and the ears quite thick. The head of this particular Shakyamuni statue is adorned with braided up hair. The eyes are opened only slightly. Overall, thefacial expression is quite thoughtful. The upper body is dressed in monk'sclothing, while the legs are covered with a long skirt. His bare chest isadorned with a Swastika. The figure sits on a large lotus pedestal. Under thelotus pedestal, there is a six-legged vessel. On both sides of the platform there are lotus flowers.
数据来源:北京保利国际拍卖有限公司